NEWS

  • Group Exhibition / JULY 12–21, 2013

    Sommerreise

    GlogauAIR, Berlin

    遊記 Travelogue

    JULY 12–21, 2013
    OPENING: JULY 12, FRI, 7PM
    OPEN HOURS : 3PM – 7PM
    VENUE : GlogauAIR
    Glogauer Str., 16, 10999 Glogauair Glogauair Berlin

    IDOLONSTUDIO is pleased to present “SUMMERREISE 夏日獨白” curated by Nobuo TAKAMORI 高森信男(TW), the exhibition by the artists HOU Yi-Ting 侯怡亭(TW), LIN Shu Kai 林書楷(TW), Adiong LU 盧彥中(TW), NIU Chun-Chiang 牛俊強(TW), Abulica WANG 王彥翔(TW), and YEH Wei-Li + TSAI Chi Min 葉偉立 + 蔡濟民(TW).

    The opening reception scheduled for Friday, July 12 at 7pm and will include Performance by Audrey Chen 陳皓伊 (US/TW) beginning at 8:15pm.

    link

  • Group Exhibition / 10 -13 May. 2013

    cutlog New York 2013

    Lower East Side in Manhattan

    即使她們從未相見 Even They never Met

    A selection of diverse moving images spanning feature-length films, episodic television and video art—cutlog’s projected image series neither specifies medium nor limits its presentation methods. Instead, projected images permeate cutlog’s public spaces, illuminating new meanings across disciplinary lines through site-specific installation and interactive performance.
    After sundown, the 13,000 sq foot PARKING LOT behind former PS160 transforsms into cutlog’s primary projection space.  Visible from Norfolk Street, 16 and 20 foot-wide moving images broadcast cutlog’s outdoor projection series FREE PARKING to the surrounding Lower East Side community.  During daylight hours on the second floor, the ninety-seat LITTLE THEATER presents translations of cutlog’s outdoor offerings in addition to programs selected by cutlog’s numerous international cultural partners, including Franco-German television network ARTE, acclaimed PBS documentary series Art21 and Beijing’s Ullens Center for Contemporary Art (UCCA).

    link

  • Solo Project / 16 Mar.- 30,Apr. 2013

    一句 Excerpts

    誠品信義店3F ART STUDIO

    如果人的臉孔消失了,取而代之的是書本與文字,你會怎麼閱讀這個人?

    「一句 Excerpts」計畫是關於可預和不可預的訊息,藉著展覽現場的媒介:藝術家、書本、封面與文字摘錄,重新定義身份的裝置作品,也意在製造多種層次的閱讀。

    也許是讀過且非常喜歡,或是偶然看見,對封面特別有感覺,也可能是曾經擁有後來借出去的……讀者在書店現場挑選這樣的一本書,帶到ART STUDIO,打開書作為自己的臉,讓我拍下肖像。觀眾接著從偶然翻到的書頁,挑選一段文字,成為肖像背後的獨有台詞。而我會在這段文字之後,加上在這個人身上閱讀到的訊息,完成「一句」。

    我喜歡日常場景中意外和偶遇,就像你無法知道在這本書中,哪一句話會變成你的台詞,一個被節錄的生命片段。

    link

  • Group Exhibition / 26 Jan.- 19 May. 2013

    TRUE ILLUSION, ILLUSORY TRUTH – CONTEMPORARY ART BEYOND ORDINARY EXPERIENCE

    Taipei Fine Arts Museum 臺北市立美術館

    Prove 證明 1

    …Through the works of 19 different contemporary artists and art groups – works with a variety of subjects and forms, such as two-dimensional art, body art, performance art, video, installation and interactive projects – it examines the two themes of “illusion imitating reality” in the future and the past and “reality imitating illusion” in our current condition. As visitors experience, participate and interact, they may see the invisible, enter the inaccessible, and discover the exceptional in everyday life. They may reconsider the meaning of reality and the nature of art within human existence and perception, and discover an ideal state of spirit and living, or a new way to imagine the future….

    …這次展覽透過19位當代藝術家及團隊不同型式與主題的作品,包括:平面、身體行為、錄像、裝置、互動計畫等,在到未來與過去的「虛幻擬真」、以及身歷其境的「真實若幻」兩項主題中,探討人性慾望、藝術繫情(療癒)、藝術機制、人際關係與社會生活等層面。在觀者經歷、參與、陪伴中,讓看不到卻存在的重新被看見、進入原本不能進入的、從日常生活中發現不平凡之處,重新反思人的存在、認知中的真實與藝術本質,發現一個理想的精神與生活狀態以及對未來的想像。…

    link

  • Catalog Release!

    When We Reach the End, We’ll Assemble in the Cave

    抵達盡頭時,我們將聚集在洞穴處

    2006-2012

    「抵達時盡頭時,我們將聚集在洞穴處」這本的畫冊,匯集了牛俊強過去創作中,不斷出現的陰性臉孔。從挑選圖像到編排,它自成了一個追溯原型的過程。
    情感與記憶是牛俊強創作中重要的來源,陰性面孔則是他作品情感的載體。在過去牛俊強創作中,陰性暗喻了神祕、未知,也昭示著一個模糊曖昧的終結。探究這個終結的動力驅使藝術家不斷向自己內部探索。

    內文是請藝術家的母親,翻出她過去的日記中,記載牛俊強的幾段回憶。就如其中一段的藝術家小時候放紙船的描寫:地球是圓的,長大後我們必重逢。所發生的不會因為時間抹滅,它們將以不同形式在我們生命中重新召回。

    Publisher : TFAM
    ISBN : 978-986-03-3325-1
    Page : 56 pages
    Price : 300 TWD

    Buy

  • Solo Exhibition / 01 Dec.2012- 24,Feb. 2013

    10 Minutes Left – 2012

    ational Taiwan Museum of Fine Arts
    國立台灣美術館

    展期 Exhibition Dates / 01 Dec.2012- 24,Feb. 2013
    開幕 Opening Reception / 2:00 pm/Saturday/01.Dec/2012

    國立台灣美術館 竹林廳
    East Lobby, National Taiwan Museum of Fine Arts

    Museum link

  • Screen / 10,12,14 Nov

    Taipei Golden Horse Festival 金馬影展

    Shin Kong Cineplex 新光影城

    Even They Never Met 即使她們從未相見

    There’re eight of them, four from Taiwan and four from America. None of them have ever met, butthey’re requested to make up the life stories of one another based on the photos they’ve been shown.

    這是一個交叉描述的計畫。影片中的八位主角都沒見過彼此,只能憑藉幾張對方的生活照,杜撰一段關於兩人相識的回憶。交錯剪接四位台灣女子與美國女子的的訪談,模糊了真實與想像,讓人分不清時間、空間、相互關係,甚至是記憶。導演在片中的「存在」與介入,更使主角間的交叉迴圈產生了似真似幻的奇妙連結。

    link

  • Solo Exhibition / 18 Agu.- 30,Sep. 2012

    cover

    台北市立美術館 Taipei Fine Arts Museum 展覽室︱Venue: Gallery E

    觀念 / 複合媒材
    Concept / Mixed Media

    Dear Friends,
    Thank you for being a part of the cover project

    Over the 43 days between August 18 and September 30, 2012, some thing, memory, event, or identity close to you will go missing.

    It will turn up again on October 1.

    親愛的朋友,
    謝謝你參與了 cover計畫,

    在2012年的8月18日到9月30日,
    這43天裡,
    你身邊將會有一個物件、記憶、事件、或者身份
    暫時消失,

    而它會在10月1號,展覽結束後,
    重新出現。

    link

  • Group Exhibition / 02 Jun.- 30,Jun. 2012 (Berlin)

    Ambiguous Being 曖昧的存在

    tamtamART,Berlin

    Video works of artists based in the metropolis of Berlin, Taipei and Tel Aviv.

    Even They Never Met 即使她們從未相見

    The three independent curators from Taipei, Berlin and Tel Aviv collaborate to show artists’ view on identification observed through the development of their local politics, gender, groups and social culture, and the present ideology of being .

    來自台灣台北、德國柏林、以色列Tel Aviv三位獨立策展人,各自根據對在地的政治、性別、族群、社會文化等認同發展現狀,並從當地的當代錄像藝術作品中提出當地現下正在發生中的存在狀態。

    link

  • Group Exhibition / 19 May.- 15,Jul. 2012 (Taipei)

    IT TAKES FOUR SORTS– CROSS-STRAIT-FOUR-REGION ARTISTIC EXCHANGE PROJECT (2012)

    台北市立美術館 Taipei Fine Art Museum

    Even They Never Met 即使她們從未相見

    For“It Takes Four Sorts – Cross-Strait Four Region Artistic Exchange Project (2012)”, five curators of contemporary art from Taiwan, Mainland China, Hong Kong, and Macau have each selected three to four active young artists from a geographic region not the curators own to create separate exhibition units. Working from their own geographic and experiential specificities, the five curators made their selections and compromises with the concept of exchange as a starting point to created a four-unit exhibition representing the four regions that comprise the 2012 “Cross-Strait Four Region Artistic Exchange Project”. This marks the third year for the project which began in 2008 with “Departure”, followed by “Butterfly Effect” in 2009, and “1+1” in 2010. The artistic exchange project continues in 2012 will be held at the Taipei Fine Arts Museum for the first time. The ‘chimera’(四不像) in the Chinese title in 2012 refers to Père David’s Deer. Known as milu in Chinese, the beast is also known by its nickname sibuxiang– literally “unlike any of the four”— referring to the milu’s appearance of having the antlers of a deer but is not a deer, the face of a horse but not a horse, the tail of a donkey but not a donkey, and the hooves of a cow but not a cow. This is an apt metaphor for this exhibition of works from four regions across the China Strait, each with their own geopolitical differences as well as cultural and artistic contexts. The ‘chimera’ (四不像) becomes a concept for in-depth exchange, where five curators each observe the other in their geographical and contemporary artistic context. The understanding and friction that the exchange inevitably produces creates an opportunity for us to observe the ambiguities and differences that exist across the Strait and in the four regions.

    link

  • Performance / 20 Apr. 2012

    長城 The Endless Wall

    南海藝廊 Nan Hai Gallery, Taipei, Taiwan

    失聲祭 Listen58 【聲音行為】


    演出者︱ 牛俊強 馬維元
    Artist︱Nat NIU & MA, Wei-Yung

    入場時間︱19:20入場 19:30準時開始
    入場費︱NT$.50
    每場限定80位觀眾

    Lacking Sound Festival Listen 58
    2012, February, 17(Fri)@Nan-Hai Gallery
    Entrance Time︱19:20 Starts Punctually At 19:30
    Entrance Fee︱NT$.50
    Limitation Of Entry 80 People

    LSF- link

  • Solo Exhibition / 14 Apr.- 19,May. 2012

    Even They Never Met

    即使她們從未相見

    Chi-Wen Gallery, Taipei, Taiwan

    12th The International Artist-In-Residence Programme

    展期 Exhibition Dates / 14.04 to 19.05 /2012
    開幕 Opening Reception / 3-6 pm/Saturday/14.04/2012

    Chi-Wen Gallery (formerly known as Taipei MOMA)
    3F, No.19, Lane 252, Tun-Hua S. Road Sec. 1, Taipei, Taiwan
    台北市敦化南路一段252巷19號3樓

    Tel +886-2-8771 3372

    Chi-Wen Gallery- link

  • Exhibition / Dec. 24-Jan. 21, 2012

    Beyond the Frame

    Chi-Wen Gallery, Taipei, Taiwan

    the artwork- 10 Minutes Left, 2007

    明目補血 – 陳曉朋 牛俊強 余政達
    Beyond the Frame – Chen Shiau-Peng / Niu Chun-Chiang / Yu Cheng-Ta

    展期 Exhibition Dates / 12/24/2011 to 1/21/2012
    開幕 Opening Reception / 3-6 pm/Saturday/12/24/2011

    Chi-Wen Gallery (formerly known as Taipei MOMA)
    3F, No.19, Lane 252, Tun-Hua S. Road Sec. 1, Taipei, Taiwan
    台北市敦化南路一段252巷19號3樓

    Tel +886-2-8771 3372

    Chi-Wen Gallery- link

  • Film Festival / Dec. 03-07

    Aguilar 23th International Short Film Festival

    Aguilar, Spain

    Film Festival / Dec. 03-07

    Aguilar 23th International Short Film Festival

    Aguilar, Spain

    When I getting older with you
    was invited the “Official 5- Asia”.

    En nuestra 23 edición, nos hemos planteado como retos, superar los logros de ediciones anteriores, aún conscientes de que en estos tiempos que nos ha tocado vivir, es necesario un ajuste presupuestario. Estamos convencidos que suplimos con ilusión, trabajo, imaginación, … y la inestimable ayuda de todos los voluntarios, esos recortes más que obligados, pero desde luego la calidad de nuestro Festival nunca se verá mermada. Todos estos años se traducen en un magnífico trabajo que ha ido afianzando las bases de un prestigioso festival, reconocido nacional e internacionalmente, que un año más cuenta con el reconocimiento de todas las instituciones, Ministerio de Cultura, Junta de Castilla y León, y por supuesto, Diputación de Palencia que se ha convertido en el pilar más sólido en que apoyarnos y parte imprescindible de nuestro proyecto. No quiero olvidarme de la Academia de Cine que ha prestigiado de forma excepcional nuestro Festival y que sigue dándonos aliento para continuar.

    Aguilar De Campoo- link

  • Exhibition / Dec. 03

    VAFA-International Video Art Festival 2011

    Orient Foundation, Macau

    Video Art for All- International Video Art Festival 2011
    2011.12.2-12.31
    Opening:2011.12.02

    The artwork “Board Man”(2008)will be show at December 3(Saturday), 2011

    Curator:José Drummond
    Venue:Orient Foundation, Casa Garden, 13,Macau
    Opening hours:11:00-20:00

    VAFA- link

  • Exhibition / Set. 22-Oct.2011

    Pixilerations[V8] -New Media Fringe festival

    Participation work- Distortion

    PIXILERATIONS [v.8] is a new media in Providence, Rhode Island (USA) that investigates the state of new media arts through installations, performances and film/video screenings. It is part of the larger FirstWorks Festival (first-works.org), a multidimensional performing arts festival in Providence each fall, Pixilerations is one of the foremost venues for new media artwork in New England.

    In an era of Facebook/Twitter-inflamed revolutions, biotechnology ethics wars, and youtube-generated museum exhibitions, this year’s festival seeks to examine the question “Where – and what – is New Media Art today?” New Media art traditionally held a role at the intersections of art, science, technology, ansd social realms, yet artists who do not identify as New Media artists now make free use of the same tools as video game programmers, robotics engineers, and DJs. Pixilerations [v.8] seeks work that broadly explores these identity questions of art/not art, new/old.

    Pixilerations – link

  • Set. 1-Nov. 30,2011

    18th STREET ARTS CENTER, Santa Monica, LA.,CA.

    Art Residency at L.A.

    18th Street Arts Center’s International Program is also a worldwide leader in artist exchange programs and provides one of the few international artist exchange programs in Los Angeles.
    18th Street has hosted artists from two dozen countries: Australia, Austria, Cameroon, Croatia, the Czech Republic, Cuba, France, Finland, Germany, Indonesia, Ireland, Israel, Japan, Mexico, Nigeria, Pakistan, Poland, South Korea, Sudan, Sweden, Taiwan, Thailand, and the United Kingdom.

    18th street Art center – link

  • The new series-

    We’ll meet at 8:00pm, July 28, 2011

    Post-Actitud
    El Arte Contemporáneo de Jóvenes Artistas de Taiwan
    後態度 台灣年輕當代藝術家聯展
    Ex Teresa Arte Actual (Mexico)
    Jul.28 – Set.18 , 2011

    curadores
    Nobuo TAKAMORI 高森信男/ CHOU Yi-Wen 周意紋/ TSAI Chi-Min 蔡濟民

    http://post-actitud.blogspot.com/